㈠ 我这几天一直在等你 等你回来的古文是什么
男的女的
㈡ 我等你回来吃饭 用文言文怎么说
然糠备黍待君归
然糠备黍取然糠背书的谐音可以表现对郎归来的期盼心。
㈢ 用古文说 我在原地等你回来 怎么说 用古文说 我去了我们曾经待过的地方,却一次也
君(佳人)不至,则相思不止,寸步不移以候君。
无端故地几多游,不见古人踪影。
㈣ 我等你回来吃饭 用文言文怎么说
我等你回来吃饭 用文言文这么说: 食则同桌,寝则同榻,终日不倦。
㈤ 因为我明白你会回来,所以我等你。 文言文怎么说
余知卿兮可归,余等卿兮归来。
㈥ 我一直在等你,就等你回头的文言文
我一直在等你,就等你回头
我直待君,则等你回
《网络文言文翻译》
㈦ 等你回来或等一个不可能的人。用古文怎么说
冒天下之大不韪 。
希望帮到你。。。
㈧ 一路平安等你回来文言文
昔,君远游,甚念矣,道边驻足,遥望长天,叹哉;行道之难,众人皆知也,内唯愿君之留心,物事人话,匆匆容之沿情愫难表,不禁藏泪以话别;乘风而去,必将锦绣归来,是以吾夙愿;白云苍狗,终留足心间,切勿过念。他日,衣锦还乡,终会长坐与此,与君把酒言。终其一言,十日亦盼,十月亦念,十年亦不负远瞻。
㈨ 我等你回来继续像我们以前一样 的 文言文是什么
现代文与文言文对译:我:余。等:待。你:汝。回来:归。继续:延。象……一样:似。我们专:吾等。以前:昔属。
所以“我等你回来继续象我们以前一样”翻译成文言文可以这样说:余待汝归延似吾等昔也。
(9)等你回消息用文言文怎么说扩展阅读:
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。
1.对译
对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。
2.移位
移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。
3.增补
增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。
4.删减
与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。